Маршак и Чуковский по-разному увидели портных. Каждый переводчик по-своему описал героев, использовал свои рифмы.
В описании Чуковского портные просто трусливые хвастуны. Они много хвалились, но увидели улитку и испугались.
В переводе Маршака портные вышли на бой с улиткой, но поняли, что переоценили свои силы и тоже испугались и убежали. Но они хотя бы не хвастали наперёд.